-
1 навязнуть
навязнуть klebenbleiben* vi (s) грязь навязла на колёсах der Kot blieb an den Rädern kleben а это навязло у всех в зубахdas ist allen überdrüssig geworden, das wächst allen zum Halse heraus
-
2 навязнуть
несовер. - навязать;
совер. - навязнуть без доп. stick глина навязла на колесах ≈ the wheels are stuck with clay это навязло у всех в зубах ≈ everybody has had enough of itсов. см. навязать II.Большой англо-русский и русско-английский словарь > навязнуть
-
3 навязнуть
-
4 навязнуть
klebenbleiben (непр.) vi (s)••это навязло у всех в зубах — das ist allen überdrüssig geworden, das wächst allen zum Halse heraus -
5 навязнуть
-
6 зуб
м.1) dent fмолочный зуб — dent de lait, quenotte fкоренной зуб — molaire fвставные зубы — fausses dents; dentier m ( челюсть)скрежетать зубами — grincer des dents2) ( зубец) dent fзубья пилы — denture f de scie••у него зуб на зуб не попадает — il claque de dents, il grelotte, il est transiвооруженный до зубов — armé jusqu'aux dents; armé de pied en capкласть зубы на полку разг. — n'avoir rien à se mettre sous la dentточить зубы на кого-либо разг. — avoir une dent contre qn, en vouloir à qnни в зуб ( толкнуть), ни в зуб ногой разг. — ne rien savoir, n'avoir aucune idée de qch, n'en savoir pas le premier mot -
7 be sick of the whole business
Большой англо-русский и русско-английский словарь > be sick of the whole business
-
8 be sick and tired of smth..
Общая лексика: навязнуть в зубахУниверсальный англо-русский словарь > be sick and tired of smth..
-
9 be sick of the whole business
изрядно поднадоесть, навязнуть в зубах, достатьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > be sick of the whole business
-
10 en avoir la bouche pleine
сущ.перен. навязнуть в зубах (Il en a la bouche pleine.)Французско-русский универсальный словарь > en avoir la bouche pleine
-
11 кечир-
кечир- IIпонуд. от кеч- II1. заставить перейти вброд, переправлять вброд;кан кечир- см. кан I;2. переживать, испытывать;күн кечир- проводить жизнь, существовать;3. прощать, извинять;кечиресиз! извините!, простите!, виноват!;ит үрөт, эр кечирет погов. собака лает, молодец прощает (о брани дурного человека);аша кечир- или кеч кечир- надоесть; навязнуть в зубах;сен мени кеч кечирдиң (или кеч кечтирдиң) ты мне надоел;шейит кечир- эвф. явиться причиной чьей-л. гибели за правое дело (вместо: быть виновником смерти);ит аяк кечир- см. аяк II. -
12 be sick and tired of smb.
разг.(be sick and tired of smb. (или smth.))смертельно устать от кого-л. (или чего-л.); ≈ надоесть, осточертеть; навязнуть в зубах, набить оскоминуI'm sick and tired of this place, which isn't my home and will never make me happy. (J. B. Priestley, ‘Faraway’, ch. IX) — Мне смертельно надоел этот остров. Эти места чужие мне, здесь я никогда не буду счастлив.
I'm sick and tired of having to explain myself every step of the way. (C. P. Snow, ‘Corridors of Power’, ch. XV) — Мне осточертело объяснять каждый свой шаг.
Large English-Russian phrasebook > be sick and tired of smb.
-
13 навязать II
, навязнуть clog;
глина навязла на колёсах the wheels are clogged with clay;
это у всех навязло (безл.) в зубах everyone is sick and tired of it.Большой англо-русский и русско-английский словарь > навязать II
-
14 зуб
м.••зуб на зуб не попадает — ср. tremare come una fogliaсквозь зубы говорить / цедить разг. — parlare a denti strettiиметь зуб на кого-л. — avere il dente avvelenato contro qd(это ему / ей) не по зубам — non e pane per i suoi denti разг.до зубов вооружиться / вооружен неодобр. — armato fino ai dentiна зубах — stringendo i denti; aggrappandosi al carattereпоказать зубы — mostrare i denti; tirare fuori le unghieкласть зубы на полку — stare a stecchetto / al verdeзубы обломать (на чем-л.) — uscirne con le ossa rotte -
15 навязать
I несовер. - навязать;
совер. - навязнуть без доп. stick глина навязла на колесах ≈ the wheels are stuck with clay это навязло у всех в зубах ≈ everybody has had enough of it II совер.;
(чего-л.;
что-л.) (о снопах, узлах и т.п.) bind/tie (какое-то количество) III совер.;
(чего-л.;
что-л.) (о кружеве, чулках и т.п.) knit (какое-то количество) IV несовер. - навязывать;
совер. - навязать (что-л.)
1) (на что-л.) (прикреплять) tie (to, on) ;
fasten (to)
2) (кому-л.) (заставлять принять) impose, obtrude, press, thrust (on) навязать свою волю ≈ to impose/dictate one's will (on) навязать кому-то свое мнение ≈ to thrust one's opinion on smb. навязать кому-то свои вкусы ≈ to foist one's (own) tastes on smb. навязать кому-то совет ≈ to thrust advice on smb.Большой англо-русский и русско-английский словарь > навязать
-
16 Hals
m -es, Hälse1) шеяj-m um den Hals fallen — броситься кому-л. на шею, обнять кого-л.2) разг. ( об обузе)sich j-m an den Hals hängen( werfen) — вешаться кому-л. на шеюich habe ihn auf dem Halse — он сидит у меня на шееsich (D) eine schlimme Geschichte( Sache) auf den Hals laden — ввязаться в скверную историюj-m etw. auf den Hals schicken ( bringen) — навязать кому-л. что-л.; навлечь на кого-л. какую-л. неприятностьhalten Sie mir diesen Menschen vom Halse! — избавьте меня от этого человека!sich (D) j-n, etw. vom Hals(e) schaffen ( schütteln, wälzen) — отделаться, отвязаться от кого-л., от чего-л.; сбыть с рук кого-л., что-л.3) (как символ жизни)es kann ihm ( ihn) den Hals kosten — это может ему стоить головы ( жизни)das wird den Hals nicht kosten ≈ это не опасно для жизни; не так страшен чёрт, как его малюютj-m den Hals umdrehen — свернуть голову кому-л.etw. mit dem Halse bezahlen — поплатиться жизнью за что-л.es geht um den Hals — это вопрос жизниsich um den Hals reden — поплатиться( головой) за свою болтливостьum den Hals spielen ≈ играть с огнём4) горло, глоткаHals geben — залаять, подать голосj-m den Hals stopfen — разг. заткнуть кому-л. глотку, заставить кого-л. (за)молчатьden Hals nicht vollkriegen ( können) — разг. быть ненасытным ( жадным)sich (D) etwas an den Hals holen — простудить (себе) горлоaus vollem Halse — во всё горло, во всю глотку (орать, хохотать)es steht mir bis an den Hals — мне это опротивело, меня от этого тошнитdas Herz schlug ihm bis zum Hals(e) herauf — его сердце сильно билосьich habe es im Halse — разг. у меня болит горлоetw. im falschen Hals haben — подавиться чем-л.; обидеться на что-л.ich habe es in falschem Hals — это мне попало не в то горло, я подавился этим; это стоит у меня поперёк горлаetw. in den falschen ( verkehrten) Hals kriegen — ложно ( неправильно) понять что-л.6) гриф (напр., скрипки)9) зарез ( часть туши)10) тех. шейка, горловина11) мор. галс12) воен. дульце ( гильзы)13) критическое сечение ( реактивного сопла)••Hals über Kopf — опрометью, сломя голову; очертя голову; второпях, как попалоeinen langen Hals machen — любопытствовать (букв. вытянуть шею)sich (D) die Schwindsucht an den Hals ärgern ≈ дойти до белого каления (букв. получить горловую чахотку от крика)barfuß bis an den Hals — разг. совершенно голый; в чём мать родилаbis zum Hals ( bis an den Hals) in Schulden stecken — быть по уши в долгах; быть в долгу как в шелкуsein Hab und Gut durch den Hals bringen — пропить всё своё имуществоin seinen Hals lügen — обманывать самого себяj-m über den Hals kommen — застать кого-л. врасплохzum Halse heraushängen ( herauswachsen, herauskommen, herausstellen) — опротиветь, опостылеть, осточертеть; в зубах навязнуть; надоесть хуже горькой редькиdiese Arbeit hängt mir zum Halse heraus — надоело мне тянуть эту лямку
См. также в других словарях:
навязнуть в зубах — См … Словарь синонимов
Навязнуть в зубах — кому. Прост. Экспрес. Предельно надоесть, наскучить кому либо. Мы, говорит, за всё отвечаем, потому как на переднем краю стоим. Всем он в зубах навяз, как горькая редька (Б. Можаев. Живой!). О дармовых дорогих джинсах, магнитофонах, мопедах мы,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
НАВЯЗНУТЬ В ЗУБАХ — что [у кого] Крайне надоесть, предельно наскучить. Имеется в виду, что какая л. ситуация, положение дел (Р) в результате постоянного, однообразного обсуждения вызывает у лица, у группы лиц (Х) чувство досады и раздражения. Говорится с… … Фразеологический словарь русского языка
НАВЯЗНУТЬ НА ЗУБАХ — что [у кого] Крайне надоесть, предельно наскучить. Имеется в виду, что какая л. ситуация, положение дел (Р) в результате постоянного, однообразного обсуждения вызывает у лица, у группы лиц (Х) чувство досады и раздражения. Говорится с… … Фразеологический словарь русского языка
НАВЯЗНУТЬ — НАВЯЗНУТЬ, навязну, навязнешь, прош. вр. навяз, навязла, совер. (к навязать2). Застряв, накопиться. В сетях навязло много тины. ❖ Навязло в зубах см. зуб. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
НАВЯЗНУТЬ — ( ну, нешь, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), нет; яз, язла; совер. Застряв, накопиться. Водоросли навязли на весле. • В зубах навязло (разг.) очень надоело. | несовер. навязать ( аю, аешь, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), ает. Толковый словарь… … Толковый словарь Ожегова
Вязнуть/ навязнуть в зубах — у кого. Прост. Неодобр. Сильно надоедать кому л. ДП, 626; ФСРЯ, 261; Глухов 1989, 21 … Большой словарь русских поговорок
Навязло в зубах — НАВЯЗНУТЬ В ЗУБАХ кому. Прост. Экспрес. Предельно надоесть, наскучить кому либо. Мы, говорит, за всё отвечаем, потому как на переднем краю стоим. Всем он в зубах навяз, как горькая редька (Б. Можаев. Живой!). О дармовых дорогих джинсах,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
навязнуть — нет; навяз, ла, ло; св. ◊ Навязло в зубах. О том, что надоело, прискучило. ◁ Навязать, ает; нсв … Энциклопедический словарь
навязнуть — нет; навя/з, ла, ло; св. см. тж. навязать навязло в зубах … Словарь многих выражений
настрять в зубах — надоесть, наскучить, набить оскомину, навязнуть в зубах, достать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов